中文“俊”翻译成罗马音为“Jun”。在罗马音的转换中,需要注意的是: 中文汉字“俊”并没有直接对应的日语假名长音形式,因此直接翻译为罗马音“Jun”。 罗马音“Ou”通常用于表示日语中的长音“おう”,其中“お”是假名,“う”表示长音,发音时需要把“お”的音拖长,而不是念成“欧”。但在这个特定的转换中,“俊”并不对应这样的长音形式。
罗马音版 se-no?de mo so n na n jya da- me mou so n na n jya ho- ra ko ko ro wa shi n ka su ru yo mo- tto mo- tto ko to ba ni su re ba ki e cho u ka n ke i na ra ko to ba wo ki se ba i i ya tte o mo tte ta? o so re te ta?da ke d...
杨:よう yo u,芷:し shi,婷: テイ te i。连起来就是you shi tei。罗马音主要作为日文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式...
均 きん (kin)璨 さん(san)铃 れい (le i)木 き (ki)雅 まさ(masa)子 こ (ko)洁 けつ (ketu)麦 ばく (baku)洁 けつ (ketu)雯 ぶん (bun)野 の (no)岭 けん(ken)宇 う(u)田 た(ta)光 こう(kou)成 せい(sei)贤 けん(ken)娥 が(ga)李 り(li)正 せい(sei)烦 ...
有道翻译
这确实是一个令人头疼的问题。遗憾的是,大多数翻译软件或网站专注于将中文翻译成其他语言,而非直接将中文转换为罗马音。不过,你可以在互联网上找到一些特殊的工具,它们能够实现这一需求。这类工具通常会要求你输入中文文本,然后它们会将其转换成罗马音。这在你准备学习中文发音或者需要为一些特定场合准备...
中文汉字与罗马文互译对照表:zang chi nam。平假名:しょう せいりん。や(ya) ゆ(yu) よ(yo)。ら(ra) り(ri) る(ru) れ(re) ろ(ro)。わ(wa) を(wo) ん(n)。日语中 这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑...
中文转罗马音的翻译器有罗马音转换器,情况基本如下:据了解,先把中文名字转换成日文,日文是由罗马拼音拼起来的,相当于中国的拼音,按照日文发音读出来就是罗马音拼起来的效果。罗马音主要多见于人名、地名、机构名等专有名词,并常用于日文电脑输入法。相关的注意事项 1、检索功能强大,可以使用通配符和多...
罗马音转换器确实存在,这是一个专为日文假名和汉字设计的Windows程序,能够将它们转换为罗马音。此转换器特别适用于网易云音乐的歌词格式,用户可以直接复制粘贴使用。其功能包括:1. 歌词中的中文翻译不会被转换,用户可以根据需要选择是否显示转换结果中的中文部分。2. 如果用户安装了网易云音乐的PC客户端,...
罗马音转换器可以。是一个将日文假名、汉字转换为罗马音的windows程序。其中专门为网易云音乐歌词格式进行了适配,可以直接复制粘贴使用。功能说明 1、歌词里的中文翻译不会进行转换,可以选择是否显示转换结果里的中文。2、如果安装了网易云音乐PC客户端,可以直接导入正在播放歌曲的歌词。如果网易云没在运行,...